In de modewereld heeft het Engels het Frans bijna helemaal verdrongen

Taaltrainingen voor professionalsEr gaat een wereld als een meisjeskamer open wanneer je in het, pas verschenen, boek ‘Klerenwoorden & modetaal’ leest over het taalgebruik van moderne fashionbloggers: jonge vrouwen die op internet schrijven over kleding, schoeisel, cosmetica en andere zaken waarmee niet alleen vrouwen, maar ook mannen zich heden ten dage uitdossen, of beter gezegd: fysiek profileren.

Enkele decennia geleden was het de Franse taal waarin over mode werd geschreven, maar fashionbloggers hebben het Engels omarmd en grossieren in woorden als croptop (naveltruitje), heels (hakken) en onesie (soort hansopje). Een uitzondering vormt de lingerie, het kledingterrein dat blijkbaar nog altijd met de hoofdstad van de liefde, Parijs, wordt geassocieerd. Dit terrein wordt nog wel gekenmerkt door Franse of Frans aandoende woorden, zoals bralettes (een bh zonder beugel), gevormd van het Engelse woord bra (bh) en het Franse achtervoegsel -ette.

Hoewel Klerenwoorden & modetaal veel informatie bevat over modetrends, is het primair een boekje over taal: vol luchtig gepresenteerde weetjes over herkomst, geschiedenis en betekenis van woorden en uitdrukkingen op kledinggebied. Dat er zoveel mode in de taal zit!

Bron: Trouw, 21 februari 2018.


Taal volgens de laatste mode

Het bovenstaande artikel is een voorbeeld van het feit dat taal altijd in ontwikkeling is. Onze trainers zijn op de hoogte van de laatste ‘mode’ op het gebied van taal. Daarnaast kunnen zij taaltrainingen aanpassen op de branche of beroepsgroep waarin u werkzaam bent, zodat u het juiste jargon leert.
Bel gerust voor meer informatie over onze Taaltrainingen voor Professionals: tel (020) 609 79 70. Of stuur een e-mail naar: info@europeanlanguagecentre.nl.