Ik ga op vakantie naar Italië en neem mee…

Ik ga op vakantie naar Italië en neem mee…wat kennis over de taal, cultuur en gewoonten van het land.

  1. Zodra je in Italië bent, kom je er achter dat de Italianen een aantal bijzondere thuisgewoontes hebben. Een mooi voorbeeld is het gebruik van de badjas. Er bestaat namelijk een groot verschil tussen de Italiaanse badjas, l’accappatoio, en de hier gebruikelijke badjas of kamerjas, die in Italia la vestaglia wordt genoemd. Tijdens een verblijf op een Italiaanse camping heb je je er wellicht over verwonderd waarom al die douchegasten onvermijdelijk in badjas lopen. De Italiaan gebruikt zijn badstoffen accappatoio namelijk steevast (ook thuis) om zich af te drogen, terwijl een Noord-Europeaan zijn badjas vooral gebruikt om over de nachtpon of de pyjama te dragen.
  2. De meeste Italianen voelen zich eerder schuldig over een bord spaghetti te veel, dan over tradimento del partner, overspel. Dat blijkt uit een Italiaans onderzoek naar de zeven peccati capitali, hoofdzonden, van de Italianen. Maar liefst acht op de tien Italianen voelen zich schuldig. Waar Italianen zich het meest schuldig over voelen, is te veel eten en te veel geld uitgeven. Helemaal onderaan op het schuldgevoelenslijstje staat het overspel of slippertje.
  3. Als je een kamer in een hotel wilt bespreken, dan zeg je:
    A. Vorrei ordinare una camera.
    B. Vorrei riservare una camera.
    C. Vorrei prenotare una camera.
    Hoe je het wendt of keert, begrijpen zullen ze je hoogstwaarschijnlijk wel, maar er is natuurlijk maar een antwoord goed. Ordinare, bestellen, doe je bijvoorbeeld bij drankjes op een terras, maar niet bij een hotelkamer. Riservare, apart wegzetten, kan op zich wel bij een kamer, maar je hebt hem dan niet gereserveerd. Het enige juiste antwoord is dan ook C, prenotare, daarmee leg je de kamer daadwerkelijk vast in een reservering.
  4. Zoals iedere taal kent ook het Italiaans heel wat stopwoordjes en -zinnetjes. Het beroemdst is misschien wel mamma mia, dat verbazing of schrik uitdrukt, zoiets als ‘lieve hemel’. Iedereen kent natuurlijk ook che bello!, prachtig. Maar er zijn ook heel wat woordjes waarvan de betekenis voor een buitenstaander niet direct duidelijk is. Een aardig voorbeeld is het woordje magari. Het wordt gebruikt als iemand een sterke wens of hoop uitspreekt. De vertaling ervan: “als dat eens waar kon zijn!” of “dolgraag”.

Bron: Italië – van dag tot dag – scheurkalender 2011.

Italiaans leren

Denkt u bij terugkomst van vakantie, deze taal wil ik leren spreken en schrijven! Bekijk dan onze website voor informatie over onze taalcursus Italiaans voor professionals. Heeft u vragen, bel gerust! Tel. (020) 609 79 70. Of stuur een e-mail naar info@europeanlanguagecentre.nl.